Pin
Send
Share
Send


مماثل هذا هو ذلك أو ذاك الذي لديه تشابه أو تشابه مع شخص أو شيء ما . هذه الصفة تأتي من التشبيه في علم بلاغةوالذي يشير إلى ما شابه ويسمح بإجراء مقارنات بين شيئين. على سبيل المثال: "الأخوات Rigberter لها صورة مماثلة ، ورثت عن والدتهم", "بعض المناظر الطبيعية في جبال الألب تشبه إلى حد بعيد تلك التي يمكن أن نجدها في باتاغونيا", "حقق ليونيل ميسي هدفًا مشابهًا لما حوله دييجو مارادونا في المكسيك عام 86 ضد إنجلترا".

مماثلة يمكن أن يؤدي مماثلة ، مماثلة أو مماثلة لشيء آخر من خلال الخصائص الفيزيائية أو التجريدية . سيارتان ، بهذا المعنى ، يمكن أن يكونا متشابهين لأنهما يعرضان خطوط تبدو متشابهة ويمكن حتى الخلط بينها وبين العين المجردة. هذا يعني أن مظهر السيارتين مشابه.

من ناحية أخرى ، يمكن القول أن سيارتين متشابهتين في تقديم مزايا مماثلة ، إما بسبب أبعادها الداخلية ، وسائل الراحة ، تكنولوجيا الخ في هذه الحالة ، لا يتم إعطاء التشابه من خلال خاصية مادية يمكن رؤيتها من خارج السيارة ، ولكن التشابه ينشأ في نفس العملية.

بين الناس يمكن أيضا أن أوجه التشابه معينة. خوانا و مارتينا لديهم خصائص الجسم مماثلة: كلاهما أشقر وطويل ، مع بنية رقيقة وعينين بنية. هم ، لذلك ، امرأتان من سمات مماثلة. بدوره ، يمكن القول ذلك خوانا لها شخصية مشابهة لتلك الخاصة بـ لوسيا ، بما أن الاثنين قد انتهيا ، فإنهم يتكلمون كثيرًا ويضحكون كثيرًا بطريقة قاسية. ومع ذلك ، من الناحية المادية ، لا تبدو مثل: لوسيا إنه مظلم وقصير.

تعرف الأكاديمية الملكية الإسبانية مصطلح cognate بأنه صفة تُستخدم في مجال القواعد للإشارة إلى أنا أنظر المورفولوجية بين فترتين أو أكثر. بمعنى آخر ، الكلمات cognates هي كلمات مكتوبة بطريقة مماثلة أو متساوية بلغتين ولديهما نفس اللغة معنىأو أن تطابق بعض معانيها على الأقل.

إذا أخذنا كمرجع للغة الإنجليزية ، إحدى أهم لغات العالم اليوم ، فلنلقِ نظرة على بعض العناصر الأكثر شيوعًا: الفرد ، التوازن ، المواد ، الفندق ، الممثل ، عامة ؛ هذه هي الكلمات التي في سياقات معينة لها نفس تعريف نظرائهم في الإسبانية ، على الرغم من أن النطق قد يكون الأمر مختلفًا للغاية ، خاصةً إذا تم أخذ جميع اللهجات الموجودة في كلتا اللغتين في الاعتبار.

من ناحية أخرى ، هناك مصطلحات تتشابه كتابتها باللغة الإنجليزية مع اللغة الإسبانية ، على الرغم من أنها لا تتطابق ، كما في الحالات التالية: البنوك والمصارف والتحصيل والتحصيل والحفل الموسيقي والحفل الموسيقي والحساسة والحساسة. أضف إلى هذا بعض الفروق الدقيقة مثل الجنس والرقم ، نظرًا لوجود كلمات إنجليزية لا تتغير للإشارة إلى الرقم ، وفي حد ذاتها ، لا تفعل ذلك لتتوافق مع جنس الموضوع أو الكائن الذي يشيرون إليه.

من القائمة أعلاه ، فإن مصطلح اللغة الإنجليزية دقيق، على الرغم من أنها مشابهة جدا ل أنا حساسة، ويمكن أيضا أن تترجم الناعم, دقيق و كنت حساسة. في بعض الحالات ، يكون معنى اثنين من المتشابهات مختلفًا تمامًا ، لدرجة عدم القدرة على استخدامه في نفس الوقت السياق. هذه الكلمات معروفة باسم مدركين زائفين.

دعونا نلقي نظرة على بعض من أكثر المفاهيم الخاطئة المذهلة بين اللغتين الإنجليزية والإسبانية ، مع الإشارة أولاً إلى المصطلح الأنجلوسكسوني بمعناه بين قوسين ومن ثم المصطلح المطابق للمعنى الذي يبدو أنه معناه بالإسبانية: فعلي (حقيقي) ، حاضر (حالي) ؛ للإعلان ، للتحذير ؛ نصيحة (نصيحة) ، إشعار (إشعار) ؛ ذراع (ذراع) ، بندقية (سلاح) ؛ الكرتون (الهزلي) ، الكرتون (الكرتون) ؛ موصل (موصل) ، سائق (موصل) ؛ مسابقة (مسابقة) ، للإجابة ؛ لعنة (لعنة) ، بالطبع (بالطبع).

تجدر الإشارة إلى أن العثور على كلمة أجنبية مماثلة لتلك الخاصة باللغة الأم لا يسهل دائمًا التعلم ، لأنه بالإضافة إلى الاختلافات في النطق والتجويد (والتي تكون كبيرة في بعض الأحيان) ، حتى عندما يتشاركون المعنى ، فقد يتم استخدامها بطرق مختلفة ، بالنظر إلى القواعد نحوي.

Pin
Send
Share
Send